Hỏi: Thắc mắc về ngôn ngữ soạn hợp đồng

Mong được sự giúp đỡ và tư vấn của luật sư và các thành viên.

Theo tôi được biết, không có quy định bắt buộc phải có hợp đồng bằng tiếng Việt có đúng không.

Chỗ công ty chúng tôi luôn ưu tiên một bản tiếng Việt, tuy nhiên một số trường hợp do trong thỏa thuận với đối tác nước ngoài chúng tôi đã không có bản tiếng việt khi ký hợp đồng.

Hiện nay, chúng tôi đang bị cơ quan thuế yêu cầu phải dịch toàn bộ những hợp đồng (chỉ có bản tiếng Anh) thành tiếng Việt. Khối lượng hợp đồng khá lớn, chúng tôi phải thuê dịch vụ (giá dịch thuật cho 1 bản hợp đồng là khoảng 5 triệu VND). Mặt khác thời gian để làm việc này đã ảnh hưởng lớn đến hoạt động kinh doanh của công ty.

Xin hỏi, cơ quan thuế yêu cầu như vậy có đúng pháp luật? Quy định nào?

Xin chân thành cảm ơn.

Hiện nay, không có quy định chính thức về ngôn ngữ trong hợp đồng. Ngoại trừ một số văn bản mà mình được biết:

Khoản 2 Đ14 Luật chuyển giao công nghệ: Ngôn ngữ trong hợp đồng chuyển giao công nghệ do các bên thoả thuận; trường hợp cần giao dịch tại Việt Nam thì phải có hợp đồng bằng tiếng Việt. Hợp đồng bằng tiếng Việt và tiếng nước ngoài có giá trị như nhau.

Khoản 3 Đ11 Nghị định 48/2010/NĐ-CP: Trường hợp hợp đồng xây dựng có sự tham gia của phía nước ngoài thì ngôn ngữ sử dụng là tiếng Việt và tiếng Anh. Khi hợp đồng xây dựng được ký kết bằng hai ngôn ngữ thì các bên phải thỏa thuận về ngôn ngữ sử dụng trong quá trình giao dịch hợp đồng và thứ tự ưu tiên sử dụng ngôn ngữ để giải quyết tranh chấp hợp đồng xây dựng (nếu có).

Chúc bạn thành công !

Subscribe
Nhận thông báo
guest
0 Bình luận
Inline Feedbacks
Xem tất cả bình luận