SẢN PHẨM CẦN PHẢI ĐĂNG KÝ NỘI DUNG TRƯỚC KHI QUẢNG CÁO NĂM 2026

Mình là Minh Anh; Nhân viên hành chính công ty xuất nhập khẩu QZ. Mình được biết năm 2026 là năm nhà nước siết chặt vấn đề cấp phép lưu hành thực phẩm; Cấp phép quảng cáo sản phẩm thực phẩm. Nghị định 46/2026 đã được ban hành và điều chỉnh khá chặt chẽ vấn đề này. Vậy sản phẩm thực phẩm nào cần phải đăng ký nội dung trước khi quảng cáo.

Theo Điều 33 Nghị định 46/2026/NĐ-CP quy định các thực phẩm phải đăng ký nội dung trước khi quảng cáo bao gồm:

  •  Thực phẩm bảo vệ sức khỏe, thực phẩm dinh dưỡng y học, thực phẩm dùng cho chế độ ăn đặc biệt, thực phẩm bổ sung (trừ thực phẩm bổ sung chỉ chứa vitamin, khoáng chất và không có công bố khuyến cáo về sức khỏe – Health claims).
  •  Sản phẩm dinh dưỡng dùng cho trẻ đến 36 tháng tuổi (trừ sản phẩm sữa thay thế sữa mẹ dùng cho trẻ dưới 24 tháng tuổi, sản phẩm dinh dưỡng bổ sung dùng cho trẻ dưới 06 tháng tuổi quy định tại Điều 7 Luật Quảng cáo).

Hồ sơ xin xác nhận nội dung quảng cáo:

  • Đơn đăng ký xác nhận nội dung quảng cáo theo Mẫu số 10 Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định 46/2026/NĐ-CP.
  • Đối với quảng cáo có sử dụng hình ảnh, âm thanh thì phải có kịch bản dự kiến quảng cáo (bản có xác nhận của tổ chức, cá nhân) và nội dung dự kiến quảng cáo ghi trong bản ghi hình và bản ghi âm thanh; đối với quảng cáo trên các phương tiện khác thì phải có ma-két (mẫu nội dung) dự kiến quảng cáo (bản có xác nhận của tổ chức, cá nhân).

+ Trường hợp tổ chức, cá nhân chịu trách nhiệm đưa sản phẩm ra thị trường ủy quyền cho tổ chức, cá nhân khác đứng tên trên giấy xác nhận nội dung quảng cáo thì phải có giấy ủy quyền (bản có xác nhận của bên ủy quyền và bên được ủy quyền).

+  Các tài liệu trong hồ sơ đăng ký xác nhận nội dung quảng cáo phải được thể hiện bằng tiếng Việt. Trường hợp tài liệu bằng tiếng Anh, tổ chức, cá nhân dịch sang tiếng Việt và tự chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung dịch thuật. Đối với tài liệu bằng tiếng nước ngoài không phải bằng tiếng Anh thì phải được dịch sang tiếng Việt và được chứng thực chữ ký người dịch. Trường hợp không thể dịch thuật sang tiếng Việt và chứng thực thì tổ chức, cá nhân phải nộp bản dịch sang tiếng Anh và được chứng thực chữ ký người dịch tại nước xuất xứ hoặc nước xuất khẩu; tổ chức, cá nhân dịch sang tiếng Việt và tự chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung dịch thuật;

+ Tài liệu phải còn hiệu lực tại thời điểm nộp hồ sơ đăng ký xác nhận nội dung quảng cáo.

Các bạn cần lưu ý để thực hiện cho đúng quy định của pháp luật. Rà soát, đánh giá sản phẩm của công ty trước khi có chiến lược truyền thông. Sản phẩm nào cần xin giấy phép xác nhận nội dung quảng cáo phải thực hiện xin cấp phép trước.

Các bạn có bất kỳ thắc mắc nào vui lòng liên hệ lại để được tư vấn cụ thể !

(Hotline: 0972 859 311)

guest
0 Bình luận
cũ nhất
mới nhất
Inline Feedbacks
Xem tất cả bình luận